We’re on our third day of our series on bilingual education, but before we get into today’s case study, I’d like to remind you the topics we have explored so far. On Monday, we started the series with a post about the difference between bilingual education and dual immersion programs. On Tuesday, we gave you a more detailed description of dual immersion models.
Today, we present you with an example of how one school district in Glendale, California has been successfully implementing the dual immersion method in three of its schools.
The Glendale Unified School District has three elementary schools which comprise the Foreign Language Academies of Glendale (FLAG). The one which has been around the longest is Edison Elementary’s Spanish dual immersion program which started its first kindergarten class in 2003 and now runs to fifth grade. Keppel Elementary implemented its Korean dual immersion kinder class in 2007 and it currently goes to first grade. Last fall, Franklin Elementary started its German dual immersion program and added both Italian and Spanish programs this fall. Update: Franklin Elementary is now Franklin Magnet and has added French to its programs.
How is that for options? Maybe I need to move to Glendale…
Back in March, Ana Lilian had the great fortune to visit the three elementary schools and when she came back from the three-hour long tour, this is what she told me:
“We were in the beautiful German classroom at Franklin Elementary when a 5-year old girl came up to the school’s dual-language coordinator to tell her she had written a story in German. I was told this girl speaks Spanish and English at home and had been learning German for 7 months. She spoke to the coordinator in German, showed her a notebook where she had in fact written a story in German, and read it out loud to us. It was amazing.”
I wish I would’ve been there.
How it works
As we explained yesterday, for dual immersion programs to actually work, a few things need to be in place. First, the program needs to have the right kind of ratio of students who speak English to those who speak the target language, i.e. Spanish, German or Korean. The way it works in Glendale, at least in the Spanish dual immersion classes, is one-third English-only students, one-third Spanish-only students and one-third bilingual students.
The other important factor is that in order to enroll their children in the FLAG program, parents are asked to make a commitment to stay with the school for the entire duration of elementary education. Otherwise, the program will fail because new kids can’t be brought into the program at any grade level unless they already are bilingual. If not, they would be at a disadvantage and defeat the purpose of the whole program.
According to Cristina Allen, FLAG’s dual immersion coordinator: “Parents also have to know that their children won’t be able to get the full advantage of attending a dual immersion school, if they don’t stay all the way through.”
All the dual immersion classes within FLAG use the 90:10 model, except for the Korean one — which uses the 50:50 model — because of the complexity of its alphabet, among other things. So students spend 90% of their school day being taught solely in either Spanish or German (and as of this fall, Italian). Their teachers never speak English leading to some interesting results.
“You see them helping each other a lot, there’s collaboration going on,” says Danette Brugger, whose first and second grade daughters attend Edison Elementary’s dual immersion program since kindergarten, when describing the classroom’s dynamics. “My daughter might ask how to say ‘peanuts’ in Spanish and one of the bilingual kids will tell her and later on one of the Spanish speaking kids might ask her to explain what something means in English.”
As I’ve said in prior posts in this series: the best of all worlds.
“They are not just hearing the teacher speak the language, but also the other students,” explains Allen. “They are learning from each other and that makes all of them feel valuable and capable.”
Allen, a former bilingual teacher, goes on to say that the more conventional transitional bilingual programs in California tended to have the attitude that the English language learner was not capable.
“No one ever praised them for speaking Spanish, but I always felt they had an advantage and I let them know it,” she says of her days as a bilingual teacher. Thanks to dual immersion programs, though, “they start to see the value of speaking Spanish when they act as translators for the English speaking students in the class.”
Another positive consequence has been for those bilingual students who wouldn’t speak Spanish even though they understood it. All of a sudden, they become “middlemen” who can use their linguistic abilities to “broker” all kinds of deals in the classroom. It gives them power.
“It’s a strong motivator for them,” Allen says. “The cool thing is that these “useful” kids are sent over the top very quickly. They are good examples, they show the other students that it is possible and the kind of advantage it brings about. At a very young age, they are realizing that having two languages opens up new worlds.”
For Cristina Torres, whose son is a kindergartner at Edison Elementary’s Spanish dual immersion program, the advantages are countless. Although both she and her husband are bilingual, Spanish is the language spoken at home. Worried that their son would be fluent in Spanish, but not literate (after hearing the stories of other parents in their same situation who attempted to teach their kids at home, but failed), they were fascinated when they found out about Edison’s dual immersion program.
“Our son has evolved tremendously, particularly in the areas of reading and writing,” she says. “Plus, his Spanish, when he speaks it, is much more fluent.”
Some hurdles to overcome
Unfortunately, not everything is perfect with dual immersion programs. Thanks to policies like No Child Left Behind, there are standardized tests which children are required to take at specific grade levels to quantify their proficiency in certain subject matters. Because for the first two years of their schooling, children in dual immersion programs are taught mostly in the target language, school officials expect their test scores to be lower at the second and third grade level. However, they actually start to see a rise in the following grades.
“We make sure parents are aware of this from the very beginning. We show them charts and ask them not to have unrealistic expectations,” Allen explains. “They have to know their kids won’t do as well as Susy from next door, but in the end, they will know twice as much.”
To prevent the “second grade jitters” when parents might start thinking about withdrawing their kids from the program because of impeding standardized test required at this grade level, FLAG officials make sure they introduce them to parents with older kids in the program who can talk about how well their children are currently doing. They also provide parents with a lot of research which proves that eventually, kids in this type of program will score higher than their monolingual peers.
Another one of the problems is not so much recruiting good bilingual teachers, but more finding appropriate books in the target language. Spanish translations of textbooks are easy to find, but most of them are translated inappropriately. German and Korean translations are near impossible to find. They can’t buy books from the native country because they have to follow U.S. standards. What ends up happening is that the teachers have to dedicate more time to translating and preparing the course work. Thus, they end up spending much more time at work than a regular teacher, but no extra pay. In the end, it’s a labor of love.
What parents can do
All those interviewed for this piece, agreed that the only way for dual immersion programs to succeed is for parents to be involved.
“I would highly recommend this program, as long as parents understand their involvement is crucial,” says Cristina Torres, mom to a kindergartner at Edison Elementary. “I believe the amount of involvement you are willing to commit to will make the difference between your child’s success and failure.”
Adds Danette Brugger: “The fact that parents chose this program for their kids usually means that they are more engaged, they tend to care a bit more about their children’s education and its quality, and that’s never a bad thing to have in your school, it’s a real plus.”
Tomorrow: Parent involvement is exactly what we are going to be talking about in the final post of this series. As you have seen, we’ve concentrated in portraying a particular public school district which has implemented dual immersion programs in several of its elementary schools. Many of us aren’t lucky enough to have this option available in our cities and when we do, it is usually in the form of private schools, which are obviously not accessible to all. So, what to do? We talk to the parents who actually made both the German and the Italian dual immersion programs a reality in Glendale to see how they did it. Maybe you can make it happen in your city?
So what do you think? Would dual immersion programs help you in your journey of raising a bilingual child? What do you see as the pros and cons? We’d love to hear what you have to say about anything related to bilingual education, so please share your comments with us below.
One of my biggest concerns and probably the reason why I haven’t researched any dual language immersion programs for my daughter is that the way I speak and I am teaching Clarissa Spanish is not the way the majority of the hispanic population in Los Angeles speak, the vocabulary is quite different for example we say “cambur” instead of “banano” “maleta” instead of “cajuela”; “chaqueta” instead of “chamarra”; “morral” o “bulto” instead of “mochila”, “coche” instead of “carrito” and “carro” instead of “coche” and I can go on and on about how we all use different words to refer to the same thing.
Is it possible to find a dual immersion program specifically designed to meet my needs? Am I over thinking this? or am I missing something?
I understand what you’re saying about the variations of use of words. I see it like this. When I was learning Spanish in school the teacher taught the formal version. As you travel and meet different people you then adjust to slangs in different regions of a country. Also, while learning English they teach you Standard or what I call Literary English. As I travel to different regions here in America once again you learn the different slangs and words to express the same thngs. I hope I made sense.
Marianna,
As a native English speaker having lived in four Spanish speaking countries and author of four books on Spanish vocabulary and slang I run across your predicament on a daily basis, often with my Puerto Rican wife.
I learned “book” Spanish as an adult which in my opinion is focused on the Spanish in Spain and to a lesser extent, Mexico. My experience has been that with a strong foundation in Spanish, the vocabulary acquisition once you move from one country to the next is rapid. In addition, Spanish speakers with different vocabulary bases will be able to communicate, although with bumps (sometimes quite embarrasing) along the way.
A basic example I always give is the English word KITE. In different Spanish countries this may be translated as CHIRINGA, COMETA, PAPALOTE, BARRILETE or VOLANTIN. I believe there are a few others as well.
The worry you express is, in my opinion, just part of the diversity of learning Spanish. You may find that your daughter learns both, or even several, sets of vocabulary for the same word, as she grows older.
Jared
An additional added benefit for English learners in Dual Immersion programs is that it offers a form of maintenance bilingual education, but English learners are not segregated as has been the case traditionally in many early exit forms of bilingual education.
These programs are wonderful and are growing rapidly in popularity!!
Unapologetic Polyglot’s last blog post..The Beginning Origins of The Unapologetic Polyglot
@Marianna-We always love your comments! Thanks!
To answer your question: It’s good to “overthink” these issues because whichever path you choose to take has to feel comfortable to you.
In my opinion, dual immersion programs are successful if your goal is for your daughter to become biliterate as well as bilingual. She will learn to read and write in two languages and gain many more cultural and academic skills.
Clarissa will still learn from both her parents the way things are called at home.
Think of it as her learning a third language, well almost.
She’s a sponge right now and will easily be able to recognize that “chaqueta” and “chamarra” are both the words for jacket. Just the same way she’s learning that every object has a name in English and Spanish. It’s the same learning process. She’ll get it.
The dual language immersion sounds like the perfect option for bilingual families! In my case, if we had that option, I would get rid of all the pressure that I put on myself to spend every free second I have to be with my kids so they can absorb as much Spanish as possible! So far it’s been fun because we always find fun ways to learn something but when they grow up I’m afraid that it will feel more like an obligation for them to sit with me to learn how to read or write or to practice reading, writing, math, etc! Thank you Roxana and Ana Lilian for this wonderful blog! I very much appreciate it.
As a retired teacher, current resident of Glendale, and mother of three soon to be four, including one headed for kinder this Fall, I still worry about the affective filter being very high . Essentially the stress of being in a completely foreign language environment, puts kids under a lot of stress.
My children and I live in a remote area of Colombia for the past 3 years, where they are completing their 2 year of complete immersion/ National School. And one year of bilingual school before that. We homeschool English as a supplement. Do you recommend teaching children to read in English or Spanish first? My children can already communicate well and understand almost all Spanish. However I do notice problems with my 8 year old’s English skills, especially spelling. My 10 year old is doing well in both languages. My 2 year old speaks mainly Spanish and has delayed verbal abilities in English. So I am trying to decide whether to focus on homeschooling my 5 year old to teach him how to read in English and then put him back in National school- he has studied 3 years in Spanish and is doing well. What do the experts recommend? Would love some advice! Any curriculums or computer programs you recommend to reinforce English mainly.. since Spanish instruction is readily available.
My family members all the time say that I am killing my time here at net, however I know I am getting know-how all the time by reading such fastidious posts.