My mom just got back from a month-long trip to Perú, our homeland, and as soon as she landed, I wanted to know when she’d be over. Not only did I miss her and wanted for her to see her nietos (especially since my baby boy, Santiago, has changed so much in the past few weeks), but also because I knew she was coming back with a suitcase full of awesome goodies from back home.
As soon as my mom confirmed the dates she was going on this trip, I started writing up mi lista de encargos—the long list of things (from food items to clothing items) that I, like many immigrants, ask for whenever anyone in my family goes back home. I guess it’s a way for me to feel closer to where I came from and, for those of us raising bicultural children, it’s a great way to bring alive part of our culture for our little ones, even when we’re thousands of miles away from it.
The number one thing on the list was children’s books in Spanish, of course. No translations and preferably those penned by Peruvian authors which, unfortunately, are impossible to get here. I didn’t really have any specific titles, so I just asked my mom to visit the children’s section of all the local bookstores we like to frequent whenever we go back to Lima. She reads to Vanessa all the time, so I knew she’d had no problem choosing the kind of books su nieta would enjoy.
I did also send her on an expedition of sorts in search of the method Peruvian school teachers use to teach children to read. For a while now, I’ve noticed Vanessa has taken a real keen interest in words and, whenever I read to her, she want to know what each word I’m reading looks like. Her preschool teacher told me she was probably ready to start learning the basics of reading, but I haven’t been able to figure out how to do it Spanish, which is the recommended language since it’s her first one.
I normally also like to ask for at least a couple of books for myself, especially if I haven’t had any luck finding them here or if it’s something new from a Peruvian author which will probably never make it all the way over here. There’s also an excellent narrative journalism magazine, Etiqueta Negra, I love to get my hands on if at all possible—even though it exists on digital form, I guess there’s just something about holding the hard copy.
Once I was done with the encargos of the literary kind, I moved on to clothing items. The list included anything from cotton (Perú’s Pima cotton is world renown for its softness) dresses for my daughter to Alpaca socks for my husband’s feet to stay warm during the cold, Colorado winters. I usually also ask for some kind of silver jewelry for myself and adornitos típicos (small knickknacks made by hand) or Alpaca scarves to give away as gifts.
In terms of food, very little can be brought back to the U.S. due to customs regulations. When we first moved here, I used to ask for a lot of Peruvian candies—which my friends back home in Perú found incredibly amusing since we were always asking those who traveled to the States to bring back American candy and chocolates. I guess you don’t know what you have until you lose it. I don’t do that anymore, but I always do ask for at least two boxes of alfajores (simply put: manjar blanco, our version of dulce de leche, stuffed between two shortbread cookies) and a new item on the list of encargos: rocoto jam. A delicious spicy, yet sweet marmalade made from rocoto, one of our many types of hot peppers, which you can spread on whatever you want!
I’m happy to report that the suitcase was full of all these encargos and then some! I’ve read one new book in Spanish to Vanessa every night since the treasure trove made it to our house last week. She couldn’t be happier. While my mom was in Peru, new things kept occurring to me and I’d write or call her with more encargos, including a small gold name plate bracelet for my son, called a esclava, and a dictionary of synonyms and antonyms in Spanish for me to help me in my job as a translator.
I’m also happy to share that my mom scored in terms of searching for a way I can teach Vanessa how to read in Spanish—which I promise will be the topic of several posts to come in the near future
Do you ask for encargos? What’s normally on your list? What items do you miss like crazy from back home and haven’t been able to find here?
Oooh, I love it when my husband’s family comes to visit and brings along some goodies. The top of our list is always books for the kids as well. And when we head to Germany for a visit, we take extra bags for all the books we bring back. Can’t get enough of them! Thanks for the post!
.-= Corey´s last blog ..Week in Review: June 14-June 20 =-.
Hi Roxana,
I know where you scored on how to teach your children to read and write – El Libro de Coquito, of course. I know where you can purchase it here in the States for anyone else who would like to buy it.
Yep! You can see it right there on the picture above! As soon as my mom told me she’d found it, I did a Google search and found their US website: http://www.coquito.us/
I promise I’ll share more soon for those of you not familiar with this popular and traditional way of teaching children to read in Latin America!
Alguien se acuerda de: MI MA-MA ME MI-MA?
We are friends with Coquito’s inventors son so if you need me to ask him if any book stores sell the books, I can let you know – unless they have a listing on their web site?
I love when my sister comes and brings goodies too. The last time she brought a Rafael Pombo rymes book. He is a great Colombian writer, specially for children.
I also have a version of coquito called “Nacho Lee.” I brought it from Colombia 3 years ago and it has been great for teaching Ian to read in Spanish. He has been reading in both languages for a while now.
We also have the tradition of the esclava, and I think it comes from the slavery times where conquistadores used to place these bracelets on the indian slaves.
I am glad you are enjoying los encarguitos
Funny you mention Rafael Pombo, Marcela. Just last week a dear friend of mine from Colombia mentioned his name and although I’m pretty sure I’d heard it before, I wasn’t really familiar with all his work. She called him the Dr. Seus of Colombia! I’ll be sure to check him out further and share my discoveries with the SpanglishBaby familia!
I had no idea where the name for the bracelet came from, but it makes sense. I tend to get gold jewelry from Perú because its 18K and it’s much better price for the quality!
Ay! I love this and so relate…though my homeland is closer: Miami!
Before I tell you my list, I want to share in some of your encargos when I come to Colorado, especially the manjar blanco!
I always ask for pastelitos de guayaba, dulce de leche, sazon, mojo for the lechon and Violetas perfume for my girl. Even though I can get everything but the pastelitos and Violetas here in Nashville now, it all just tastes better from Miami. I also love shopping the kitchen gadgets section in the Cuban groceries. You never know when you may find just the right flan pan!
.-= Carrie at Tiki Tiki Blog´s last blog ..Lime y Limón Inspiration =-.
Carrie, I know your a genuine dulce de leche lover, so OF COURSE I can share, except that we’ll have to wait until I or someone else in the family goes back as, unfortunately for you, the alfajores have been long gone. I think they lasted all of TWO days!
You know I totally get what you’re saying about Miami, it is after all, my second home. We get a lot of the stuff in the Mexican supermarkets here, but no pastelitos ni cafecito cubano
Books and German board games are at the top of our list from Germany. Colombian chocolate is also a favorite item on our lista de encargos I ask relatives to bring me from from Miami.
Me encanto este tema. Ademas me acorde del escritor colombiano Rafael Pombo y des sus poemas.
My boy is named Santiago too! When our Canadian relatives visit us in Spain, Canadian books with northern themes are our favorite request. English resources are easy to find on the internet and even in the touristy parts of Spain, but specific Canadian content, authors and images are more difficult.
notsospanish.wordpress.com
just so you know, there are a few great alpaca stores in the states that team with peruvian villagers to import their products. it’s a great way to help your home economy, while getting the items you need if you’re in a pinch.
Ay chica, you sound just like my friend Erika (who happens to also be from Lima). Both she and her mom will bring back suitcases (you heard right) back to the US full of pretty much the same things you mentioned. And what I love best it that I get some as well. I love those nice alpaca scarfs you are talking about. So soft. And the kids leather shoes are just wonderful, they remind me of the ones my parents use to get me in Mexico.
Enjoy your dulce de leche. I’m enjoying some Doña Pepa’s candies. =)
Have you happened to have seen those pre-stressed Humor Jeans hanging around? What do you know about them?
Testing them electrician is simple. Whenever you buy an electrical appliance is bound to throw up a
considerable catalogue of names that can allow you to study in your own control.
Understanding wiring schematics and developing blueprints
in ahead of commencing electrical work. The National Electrical Code or NEC can help you fix the electrical need.