<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>SpanglishBaby &#187; complimentary principle</title>
	<atom:link href="http://spanglishbaby.com/tag/complimentary-principle/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://spanglishbaby.com</link>
	<description>Raising bilingual and bicultural kids</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Mar 2020 06:38:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.2</generator>
		<item>
		<title>Do Bilinguals Have Equal and Perfect Knowledge of Both Their Languages?</title>
		<link>http://spanglishbaby.com/2011/01/do-bilinguals-have-equal-and-perfect-knowledge-of-both-their-languages/</link>
		<comments>http://spanglishbaby.com/2011/01/do-bilinguals-have-equal-and-perfect-knowledge-of-both-their-languages/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Jan 2011 18:40:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ana Flores</dc:creator>
				<category><![CDATA[Daily Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Must Reads]]></category>
		<category><![CDATA[bilingualism]]></category>
		<category><![CDATA[complimentary principle]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[fluency]]></category>
		<category><![CDATA[Grosjean]]></category>
		<category><![CDATA[spanish]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanglishbaby.com/?p=10325</guid>
		<description><![CDATA[A couple of days ago, I overheard my daughter speaking in English while she was playing by herself with her My Little Pony collection. I made it a point to observe her a bit more intently &#8211; without her knowledge, of course &#8211; just to make sure she wasn&#8217;t just saying a few words in [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-35902" alt="Bilinguals" src="http://spanglishbaby.com/wp-content/directory-upload/2011/01/Bilinguals.jpg" width="640" height="425" /></p>
<p>A couple of days ago, I overheard my daughter speaking in English while she was playing by herself with her My Little Pony collection. I made it a point to observe her a bit more intently &#8211; without her knowledge, of course &#8211; just to make sure she wasn&#8217;t just saying a few words in English, as she&#8217;s done in the past.</p>
<p>I don&#8217;t know why it surprised me, but the whole time the ponies were speaking English to each other, saying things like: &#8220;I need help! Somebody please help me!&#8221; (I&#8217;ve no idea what game she was playing). I made sure to listen for a while to see if Spanish would sip into the equation, but after about 10 minutes, it hadn&#8217;t.</p>
<p>I guess I shouldn&#8217;t have been surprised because, even though I&#8217;ve tried to keep up with our <a href="http://www.spanglishbaby.com/2009/03/are-playgroups-really-that-important/" target="_blank">bilingual playgroup</a>, ever since I went back to work full time, it&#8217;s been really difficult.  This means that she spends the majority of her playing time at preschool with her little monolingual (English) friends. And this got me thinking about a really interesting topic that one of my favorite bilingualism experts, Prof. Francois Grosjean,<a href="http://www.psychologytoday.com/blog/life-bilingual/201012/what-bilinguals-languages-are-used" target="_blank"> has written about extensively</a>. Language usage for bilinguals highly depends on the domains of their lives (the life areas) they are involved in at any given time.</p>
<p>In other words, in my own life, in certain specific situations I use only Spanish (with the nanny, my children, and the part of  my family who is monolingual back home in Peru), in others I use only English (at work, at my daughter&#8217;s preschool, when I go shopping, when I read instructions), and in some domains I use both languages (with my husband, my mom, my siblings and some of my bilingual friends, and when I write.)</p>
<p>Grosjean calls this the complimentary principle. This is from his latest book, <a href="http://astore.amazon.com/spangl-20/detail/0674048873" target="_blank">Bilingual: Life and Reality</a>, which I highly recommend because, if you&#8217;re bilingual, you&#8217;ll immediately see yourself in it.</p>
<blockquote><p>&#8220;<em>Bilinguals usually acquire and use their languages for different purposes, in different domains of life, with different people. Different aspects of life often require different languages</em>.&#8221;</p></blockquote>
<p>So why does this even matter? Well, because the complimentary principle affects, among other things, fluency in each of our languages.</p>
<p>For example, I&#8217;ve always, always prayed in Spanish and, even though I consider myself bilingual, I have a hard time following a religious service in English because I learned my religion&#8217;s prayers in Spanish! It&#8217;s not so much that I can&#8217;t do it, it has more to do with feeling weird and out of place.</p>
<p>Here&#8217;s another personal example, back in the days when I worked in television production &#8211; and even though I worked at Univision &#8211; all the technical terminology I learned and used was in English. So, whenever I&#8217;m talking to my husband (who still in the business) about this topic, we use English. I just simply don&#8217;t have the vocabulary for this area of my life in Spanish.</p>
<p>Does this mean I&#8217;m not really bilingual or less of a bilingual? Not at all! According to the complimentary principle, this is exactly the way it&#8217;s supposed to be for bilinguals. It&#8217;s very rare for all domains of our lives to be covered by all our languages.<span id="more-10325"></span></p>
<p>More from Grosjean&#8217;s book:</p>
<blockquote><p>&#8220;<em>It is precisely because the need for and uses of their languages are usually quite different that bilinguals do not develop equal and total fluency in all their languages</em>.&#8221;</p></blockquote>
<p>Something to definitely keep in mind when it comes to raising bilingual children, <em>¿no creen?</em></p>
<p><em> </em>Now you see why it really should&#8217;ve come as no surprise that my daughter plays in English. This is the language she uses the most in that domain of her life. I guess it&#8217;s time to go figure out a way to go back to our bilingual playgroup!</p>
<p><em><strong>How about your kids? In which areas of their lives do they use each of their languages? And, you?</strong></em></p>
<p>{Image by  <a href="http://www.flickr.com/photos/gjofili/">Guilherme Jófili</a> }</p>
<div class='yarpp-related-rss'>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://spanglishbaby.com/2010/06/what-is-code-switching-and-why-do-bilinguals-do-it/' rel='bookmark' title='What is Code-Switching and Why Do Bilinguals Do it?'>What is Code-Switching and Why Do Bilinguals Do it?</a></li>
<li><a href='http://spanglishbaby.com/2013/04/are-two-languages-better-than-one-infographic/' rel='bookmark' title='Are Two Languages Better Than One? {Infographic}'>Are Two Languages Better Than One? {Infographic}</a></li>
<li><a href='http://spanglishbaby.com/2013/11/3-reasons-you-shouldnt-worry-about-code-switching-if-your-kids-are-bilingual/' rel='bookmark' title='3 Reasons Why You Shouldn&#8217;t Worry About Code-Switching if Your Kids are Bilingual'>3 Reasons Why You Shouldn&#8217;t Worry About Code-Switching if Your Kids are Bilingual</a></li>
</ol></p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://spanglishbaby.com/2011/01/do-bilinguals-have-equal-and-perfect-knowledge-of-both-their-languages/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>16</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
